profiterole_reads (
profiterole_reads) wrote2024-08-26 01:16 pm
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Entry tags:
Korean practice
Here's the new Korean practice post! I've kinda run out of fun questions, so let's do an OPEN CHAT instead.
You can write about whatever you want. If you're uninspired, tell us the story of what you're currently watching/reading/playing...
You can talk to one another.
You can also correct one another. Or just indicate "No corrections, please" in your comment if you prefer.
화이팅! <3
You can write about whatever you want. If you're uninspired, tell us the story of what you're currently watching/reading/playing...
You can talk to one another.
You can also correct one another. Or just indicate "No corrections, please" in your comment if you prefer.
화이팅! <3
no subject
I don't understand <혐관>. Does <관계> have a positive sound in Korean? (I think you meant 의미, aka 'meaning'.) Then... <혐관> is similar to 'enemies' and I don't see 'lovers'. <적과의 로맨스> seems better.
My answer:
<관계> means 'relationship', and in fandom terms, it probably means 'romantic/sexual relationship'. If you're interested, both terms have a namu.wiki page with lots of examples (you can machine-translate them): 적과의 로맨스 / 혐관.
no subject
I was thinking that 혐관 translates as hate relationship and that I don’t see the contrast of enemies to lovers in it. I’m seeing the enemies bit, but not the lovers in the expression. I was then wondering whether relationship has a positive connotation (which translated to sound rather than meaning in my multilingual brain). I think this got across, however poorly?
no subject
no subject